İngilizce Hikaye: Rumpel-Stilts-Kin

Merhaba, Bu İngilizce hikayemizde değirmencinin kızı ile küçük bir adamın başından geçen ve Grimm Kardeşler'in meşhur hikayelerinden olan Rumpel-Stilts-Kin isimli hikayenin İngilizce Türkçe Çevirisi'ni yazdık. Hikayemizin tamamı Simple Tense (Geniş Zaman) olarak yazılmıştır. Başlangıç seviyesinde olan İngilizce hikayemiz hem çok eğlenceli hem de çok anlaşılır bir dille çevirilmiştir.


İngilizce Türkçe Hikayeler


İngilizce hikayemizi önce İngilizce paragraf olarak ardından da Türkçe paragraf olarak göreceksiniz. Size tavsiyemiz, öncelikle hikayenin İngilizce bölümünü kendi kendinize anlamaya çalışın. Daha sonra kontrol etmek ve hatalarınızı incelemek amacıyla Türkçe çevirisini okuyun.

Sitemizi sık kullanılanlara ekleyerek yeni hikayelerimizden haberdar olabilir ve İngilizce'nizi geliştirebilirsiniz. Unutmayın, İngilizce öğrenmek için yapılacak en iyi yöntem İngilizce okumak, İngilizce konuşmalar dinlemek ve İngilizce konuşmaya çalışmaktır. Sitemizde bir çok hikaye bulacaksınız.

İyi okumalar.


İngilizce Hikaye: Rumpel-Stilts-Kin


There is a small village near the forest. In this village, there is a mill near the river. The miller's house is next to the mill. The miller has a beautiful daughter. She is very clever. The miller is proud of her. One day, the King comes to the forest. He hunts some animals there. The miller sees the King and talks with him. They talk about the miller's clever and beautiful daughter.

Ormanın yanında küçük bir köy vardır. Bu köyün içinde, nehrin yanında bir değirmen vardır. Değirmencinin evi değirmenin yanındadır. Değirmencinin güzel bir kızı vardır. O çok zekidir. Değirmenci onunla gurur duyar. Bir gün, Kral ormana gelir. Orada biraz hayvan avlar. Değirmenci kralı görür ve onunla konuşur. Onlar değirmencinin zeki ve güzel kızı hakkında konuşurlar.




The miller says to the King. "My daughter can spin straw into gold." The King loves money very much. He calls the girl to his palace. Then, he takes her to a big room. There is a lot of straw there. He gives her a spinning wheel. He says, "Spin all this straw into gold before morning." Then, he locks the door and goes out. The girl thinks, "Oh! I can't spin all this straw into gold! What can I do?"

Değirmenci Kral'a, "Benim kızım samanı altına çevirebilir." der. Kral parayı çok sever. O kızı sarayına çağırır. Daha sonra, onu büyük bir odaya götürür. Orada bir sürü saman vardır. Ona bir çıkrık verir. Der ki, "Bütün bu samanı sabah olmadan altına dönüştür." Daha sonra, kapıyı kilitler ve dışarı çıkar. Kız düşünür, "Oh! Bütün bu samanı altına dönüştüremem! Ne yapabilirim?"+





She sits down in the corner of the room and cries. Suddenly. someone opens the door. She sees a little man at the door. He says, "Hello, my good lady. Don't cry. Why are you so sad?" And she tells him her story.

Odanın kenarına oturur ve ağlar. Aniden, birimi kapıyı açar. Kız kapıda küçük bir adam görür. Adam, "Merhaba, güzel bayan. Ağlama. Neden böyle üzgünsün?" der ve kız ona hikayesini anlatır.



"I can do it for you. But what will you give me?" says the little man.

"Ben bunu senin için yaparım. Ama, bana ne vereceksin?" der küçük adam.





"My necklace," replies the girl.

"Kolyemi," diye cevap verir kız.





The little man sits down at the wheel. He whistles and sings a song. He works quickly and spins the straw into gold.

Küçük adam çarkın altına oturur. O ıslık çalar ve bir şarkı söyler. Hızlıca çalışır ve samanı altına çevirir.





In the morning, the King comes in and sees this. He is very happy. But he loves money very much. He calls his servants. They bring a big heap of straw again. The King says, "Spin all this straw into gold before morning."

Sabah, Kral içeri gelir ve bunu görür. O çok mutludur. Ama o parayı çok sever. Hizmetçilerini çağırır. Onlar, büyük bir yığın saman getirirler tekrar. Kral der ki, "Bütün bu samanları sabah olmadan altına çevirir."





The poor girl is very sad. She begins to cry. After a while, the little man opens the door and asks, "What will you give me for this?"

Zavallı kız çok üzgündür. Ağlamaya başlar. Bir süre sonra, küçük adam kapıyı açar ve sorar, "Bunun için bana ne vereceksin?"





"I can give you my ring." she says.

"Yüzüğümü verebilirim." der, kız.





The little man takes the ring and works at the wheel again. He whistles and sings a song. He finishes all the work before morning.

Küçük adam yüzüğü alır ve çarkta çalışır tekrar. O ıslık çalar ve bir şarkı söyler. Bütün işi sabahtan önce bitirir.





In the morning, the King sees the gold. He is very happy. But this gold isn't enough for him. His servants bring a very big heap of straw again. The King says, "Spin all this straw into gold before morning. Then, you can be my Queen." He says this and goes out.

Sabah, Kral altını görür. O çok mutludur. Ama bu altın onun için yeterli değildir. Hizmetçileri çok büyük bir saman yığını getirirler tekrar. Kral, "Bütün bu samanı sabah olmadan altına çevir. Sonra, benim kraliçem olabilirsin." der. Bunu söyler ve dışarı çıkar.





After a while, the little man opens the door and comes in. He asks, "What will you give me for this?"

Bir süre sonra, küçük adam kapıyı açar ve içeri gelir. "Bunun için bana ne vereceksin?" der.





"I have nothing," the girl says.

"Hiçbir şeyim yok." der, kız.





"All right," says the little man, "you can give me your first little child."

"Pekala," der küçük adam. "Bana ilk küçük çocuğunu verebilirsin."





"All right," says the miller's daughter. The little man goes to the wheel again. He whistles and sings a song. He works very quickly. He finishes all the work before morning.

"Tamam," der değirmencinin kızı. Küçük adam tekrar çarka gider. Islık çalar ve bir şarkı söyler. Çok hızlı çalışır. Sabahtan önce bütün işi bitirir.





The King comes in the morning and sees the gold. He is very happy. So he marries the miller's daughter. The girl becomes a Queen.

Kral sabah gelir ve altını görür. Çok mutludur. böylece değirmencinin kızıyla evlenir. Kız, Kraliçe olur.




At the birth of her first little child, she is very happy. She forgets about her promise to the little man. One day, suddenly, the little man comes into her room. She remembers her promise and begins to cry. The little man feels sad.

İlk küçük çocuğu olduğu zaman çok mutludur. Küçük adama verdiği sözü unutur. Bir gün, aniden, küçük adam odasına gelir. Sözünü hatırlar ve ağlamaya başlar. Küçük adam üzülür.




He doesn't take the baby. He says, "You have three days. Find my name and keep your child."

O, bebeği almaz. Der ki, "Üç günün var. benim adımı bul ve çocuğunu kurtar."





Now the Queen thinks all night. She thinks about all the strange names. She sends messengers all over the land.

Şimdi Kraliçe bütün gece düşünür. Tüm acayip isimleri düşünür. Bütün ülkeye haberciler gönderir.





They try to find the little man's name for their Queen.

Kraliçe'leri için küçük adamın adını bulmaya çalışırlar.




The next day, the little man comes again. The Queen begins with TIMOTHY, BENJAMIN, JEREMIAH, and tells many other names.

Sonraki gün, küçük adam tekrar gelir. Kraliçe TIMOTHY, BENJAMIN, JEREMIAH ile başlar ve çok başka isimler söyler.





The little man says, "No, Madam, that is not my name."

Küçük adam, "Hayır, bayan, o benim adım değil." der.





The second day, she tells all the comical names: "BANDY LEGS, HUNCHBACK, CROOK SHANKS."

İkinci gün, bütün komik isimleri söyler: "ÇARPIK BACAKLI, KAMBUR, KIVRIK BACAKLI"




But the little man says, "No, Madam, that is not my name."

Ama küçük adam, "Hayır bayan, bu benim adım değil." der.





The third day, one of her messengers comes back with a man. The man says, "I know a little man. He lives in the forest. He always sings a song like this:

Üçüncü gün, habercilerinden biri bir adamla geri gelir. Adam der ki, "Ben küçük bir adam biliyorum. Ormanda yaşar. O, her zaman şöyle bir şarkı söyler:





'Nobody knows my name,
I dance and sing happily,
Nobody knows my name,
So clever and happy I am,
Rumpel-stilts-kin is my name!'"

'Hiç kimse benim adımı bilmez,
Ben dans eder ve mutluca şarkı söylerim,
Hiç kimse benim adımı bilmez,
Çok zeki ve mutluyum ben,
Rumpel-stilts-kin'dir benim adım!'"





The Queen hears this and feels very happy.

Kraliçe bunu duyar ve çok mutlu hisseder.





After a while, her little friend comes into her room. The Queen sits on her throne. The little man asks, "Now Lady, what is my name?"

Bir süre sonra, küçük arkadaşı odasına gelir. Kraliçe tahtının üzerine oturur. Küçük adam sorar, "Şimdi Bayan, Benim adım nedir?"





"Is it JOHN?" the Queen says.
"No, Madam!"
"Is it TOM?"
"No, Madam!"
"Is it JEMMY?"
"It is not."
"Is it RUMPEL-STILTS-KIN?"
"Oh, no! No! How can you know that? Oh, no!" cries the little man.

"JOHN mu?" der Kraliçe.
"Hayır, Bayan!"
"TOM'mu?"
"Hayır, Bayan!"
"JEMMY'mi?"
"Değil."
"RUMPEL-STILTS-KIN'mi?"
"Oh hayır! Hayır! Bunu nasıl bilebilirsin? Oh hayır!" diyerek ağlar küçük adam.





He is shocked and very angry. He jumps up and down. Suddenly, his right foot goes deep into the wooden floor. He holds his foot with his hands and tries to pull it out. Everybody laughs at him.

O, şok olur ve çok sinirlenir. Yukarı aşağı zıplamaya başlar. Aniden, sağ ayağı ahşap zeminin dibine girer. Ayağını elleriyle tutar ve geri çıkarmaya çalışır. Herkes ona güler.




Then, the Queen says, "We wish you a very good morning. Now you can dance and sing your song again, Mr. RUMPEL-STILTS-KIN!"

Sonra, Kraliçe der ki, "Sana çok iyi günler dileriz. Şimdi tekrar dans edebilir ve şarkını söyleyebilirsin, Bay RUMPEL-STILTS-KIN!"

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

Şimdiki Zaman - Hikaye Çevirisi #1